Thursday, December 13, 2007

Vztahy k sousedním dolům

(1) V důlních dílech spojujících plynující doly musí být pro
izolaci větrních systémů postaveny výbuchuvzdorné uzavírací
hráze24) nebo alespoň dvoje hrázové dveře25) vzdálené od sebe tak,
aby jedny byly vždy zavřené. Na neplynujících dolech stačí
k izolaci těsné hráze nebo alespoň dvoje větrní dveře 26)
otevírající se v opačném směru. Závodní dolu může rozhodnout
o propojení dopravních cest na úvodních stranách mezi hlavními
vtažnými důlními díly bez izolace za současného určení
bezpečnostních opatření zejména ke zneškodňování uhelného prachu,
zřízení protivýbuchových uzávěr a zajištění možnosti rychlého
uzavření tohoto propojení.

(2) Zapojení několika dolů téže organizace do jednoho
větrního systému je možné se souhlasem obvodního báňského úřadu.
Zapojení dolů různých organizací do jednoho větrního systému je
možné jen se souhlasem obvodního báňského úřadu.

(3) Při společném větrním systému několika dolů jsou určení
pracovníci povinni si navzájem bez odkladu sdělovat změny a
události, které mohou mít vliv na větrání, zejména na složení
důlního ovzduší sousedních dolů. Plánované změny musí být
projednány předem.
------------------------------------------------------------------
24) ON 44 8252 Výbuchuvzdorné uzavírací hráze.
25) ON 44 8112 Hrázové dveře. Bezpečnostní zásady.
ON 44 6451 Důlní výbuchuvzdorné hráze. Objekty hrázových dveří
se sádrovou výplní.
26) ON 44 6310 Větrní dveře.

Saturday, December 08, 2007

Větrní spoje dolu s povrchem

(1) Důl musí mít nejméně jedno hlavní vtažné a jedno hlavní
výdušné důlní dílo.

(2) Jedno hlavní větrní důlní dílo může mít důl
a) při otvírce dolu do doby spojení hlavního vtažného a hlavního
výdušného důlního díla; toto platí obdobně i při otvírce nového
patra,
b) při provádění pouze průzkumných nebo stavebních prací, a to jen
na jednom patře,
c) při zajišťování nebo likvidaci dolu (patra).

Větrání těchto dolů (pater) musí být řešeno v projektu.

(3) Výdušné jámy musí být prohlubovány včas tak, aby jejich
nejspodnější patro bylo jen o jedno patro výše než úvodní patro
téže větrní oblasti. Rovněž vtažné jámy musí být prohlubovány včas
tak, aby se bez závažných důvodů nedobývalo pod nejhlubším vtažným
patrem.

(4) Ustanovení odstavce 3 je splněno i tehdy, když požadované
úrovně patra je dosaženo slepou jámou (šibíkem), která je v
ochranném pilíři jámy.

(5) Odstavce 3 a 4 platí obdobně i pro jiná hlavní vtažná
a výdušná důlní díla než jámy.

(6) Není-li jiným způsobem zabezpečeno, že námrazy v hlavním
vtažném důlním díle nebudou ohrožovat bezpečnost práce a provozu,
musí být vtažné větry ohřívány nejméně na teplotu + 2 stupně
Celsia. Otevřený oheň nesmí být použit k přímému ohřívání vtažných
větrů.


Způsoby větrání

(1) Důl, kromě případů uvedených v § 82 odst. 2, musí mít
samostatný větrní systém. Způsob větrání dolu musí být sací.

(2) Důl musí být větrán uměle a nepřetržitě kromě přerušení
na dobu nezbytně nutnou pro ověření výskytu metanu a plynů (§ 79
odst. 2) a pro údržbu hlavního ventilátoru a jeho napájecí sítě. V
jiných nutných případech je přerušení větrání nutno předem
projednat s obvodním báňským úřadem.

(3) Důlní díla, kromě opuštěných důlních děl a vyrubaných
prostorů, musí být větrána buď průchodním větrním proudem nebo
separátním větráním, pokud tato vyhláška nedovoluje jiný způsob.

Tuesday, December 04, 2007

(5) Na základě výsledků měření podle odstavce 2 nebo na
základě oznámení podle odstavce 4 zařadí obvodní báňský úřad
neplynující důl do kategorie plynujících dolů a plynující důl I.
třídy nebezpečí do II. třídy nebezpečí. Plynující důl nemůže být
zpětně přeřazen mezi doly neplynující.

(6) Při zařazení dolu mezi plynující nebo při přeřazení dolu
do vyšší třídy nebezpečí obvodní báňský úřad současně stanoví
lhůty kontrolních měření.